こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

calling on the goverment

calling on the goverment to create jobs and help those hardest hit by the country' economic woes.

政府に仕事を創って日本経済の低迷に最も打撃を受けている者を援助するように要求した。

この時の、「hit」がなぜ打撃を受けるという意味になるんでしょうか。hitだと打つとかにならないんでしょうか。
よろしくお願いします。

投稿日時 - 2019-11-07 18:43:08

QNo.9676121

困ってます

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

ANo.1

>calling on the goverment to create jobs and help those hardest hit by the country' economic woes.
>この時の、「hit」がなぜ打撃を受けるという意味になるんでしょうか。hitだと打つとかにならないんでしょうか。
⇒those hardest このhitは過去分詞です。

those hardest《being hit》 by the country' economic woes
とbeingを補ってみれば考えやすいと思います。
つまり、この部分を直訳すれば、
「日本経済の低迷によって最もきつく《打たれている》人たち」
となります。

投稿日時 - 2019-11-07 20:10:19