こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

回答受付中の質問

英文を訳してください。

Whatever other functions it fulfills.を訳してください。
前後の文です。
Brits love sport. ,Whatever other functions it fulfills, sport is cetainly grist to the mill for their pessimistic propensity toward despair and gloom.

投稿日時 - 2019-09-21 08:14:04

QNo.9658957

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(5)

ANo.5

Brits love sport. Whatever other functions it fulfills, sport is certainly
grist to the mill for their pessimistic propensity toward despair and gloom.

イギリス人どもと言ったらスポーツが大好きなんだ。
スポーツにはいろいろ機能が備わっているけどね、
それは、奴らの絶望や鬱に傾きがちな悲観的性格にとっては、
いい方に向くのに役立っているんだ。

grist for the mill
https://idioms.thefreedictionary.com/grist+to+the+mill
https://en.wiktionary.org/wiki/grist_for_the_mill

投稿日時 - 2019-09-22 13:17:31

ANo.4

No.3 です。追記です。

ものは考えようですが、
"Whatever other functions it fulfills," は
「それが他でどう利用されていようが、」とも訳せると思います。
これで、現代におけるスポーツがますますビジネスに「利用されている」、というニュアンスを醸し出すことができると思います。

⇒ 英国人はスポーツに目がない。それが他でどう利用されていようが、根暗で陰気な(気質を持つ)彼らにとって、スポーツが有意義なものであることに違いはない。

投稿日時 - 2019-09-22 06:13:02

ANo.3

ここでの "function" の直訳は「機能」になると思いますが、"fulfill a function" のフレーズにおいては「役割を果たす」が適切かも知れません。
その意味において、
"Whatever other functions it fulfills," は、
「それが他にどんな役割を果たしていようが(担っていようとも)、」
と訳せると思います。

⇒ 英国人はスポーツに目がない。それがどんな役割を他に持っていようとも、根暗で陰気な(気質を持つ)彼らにとって、スポーツが意義深いものであることに違いはない。

ご参考まで。

投稿日時 - 2019-09-22 05:36:19

ANo.2

 それ(=スポーツ)が それ(=ともすれば絶望と陰鬱さに傾く悲観的な傾向の糧となる)以外にどんな’機能を果たしているにしても

投稿日時 - 2019-09-21 09:56:57

ANo.1

それが機能を果たすほかの機能に関わらず
(スポーツが果たす機能は他にもあるが)
という感じでしょうか??

投稿日時 - 2019-09-21 09:07:43