こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

「幸あらんことを」

よろしくお願いします。

洋画を字幕で鑑賞していて「幸あらんことを」
と、いう台詞が出てきたのですが、これはどういう意味なんでしょうか?
「幸あれ」「不幸になれ」とも取れるんですが、果たして一体!?

無知ですみません。
ご存知の方いらっしゃったら教えてください。

投稿日時 - 2007-01-09 20:14:51

QNo.2654699

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

 「幸のあることを(願う)」ということです。
 「~幸あらんことを願う」などの省略形でしょう。

 「ん」は,大雑把に言うと未来をあらわす助動詞です。

投稿日時 - 2007-01-09 20:25:23

お礼

さっそくのご回答ありがとうございます!!

なるほど!
1時間以上検索をしても見つからず
教えて!に聞いてみたのです、約10分でもう解決とはビックリです。

どうもありがとうございました!!

投稿日時 - 2007-01-09 20:53:23

このQ&Aは役に立ちましたか?

24人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

 こんにちは。ご指摘の翻訳は「I wish you a good luck」とか、それに類する慣用句の和訳でしょう。「あらん」とは古文の授業で勉強した「あるらん」の短縮で、「そうであってほしい」というような表現です。

投稿日時 - 2007-01-09 20:46:25

お礼

さっそくのご回答ありがとうございます!!

「不幸になれ」と解釈していましたが
「幸せを願ってます」みたいな感じなんですね。
とびきりのスマイルで言っていたので、嫌な奴に見えたのですが
どうやら私の勘違いだったようです笑。

どうもありがとうございました!!

投稿日時 - 2007-01-09 21:00:31